- Telekom mobilszolgáltatások
- Honor Magic6 Pro - kör közepén számok
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Honor Magic5 Pro - kamerák bűvöletében
- Yettel topik
- Samsung Galaxy Watch6 Classic - tekerd!
- Android szakmai topik
- Hivatalos képen a Samsung hajlíthatók
- Realme GT Master Edition - mestermunka
Hirdetés
-
Spyra: nagynyomású, akkus, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
-
Filléres Redmi érkezett
ma Az A3x nem kapott nagy bemutatót, egyszer csak felbukkant.
-
Computex 2024: monstrumhűtő a DeepCoolnál (videóval!)
ph Az Assassin IV széria legújabb verziója egy vapor chamber talpat kapott, így már 300 wattig használható.
Új hozzászólás Aktív témák
-
CreMindES
csendes tag
válasz johny dragon #39 üzenetére
Aha... EDOF = Extended Depth of Field – kiterjesztett mélységélesség, igaz, szabad fordítás, de ebben sehol sem olvasok fix-et...
A mobilarena cikkéből vettem, még mielőtt megköveznétek, én pl. terjesztet mélységű térnek fordítanám elsőre...vagy kiterjesztett élességű fókusznak, ha nagyon szabadon akarom.
[ Szerkesztve ]
Üdv.: CreMindES
-
CreMindES
csendes tag
válasz johny dragon #48 üzenetére
Hívják, a Lidl-t is hívják "Lidli"-nek, az attól még Lidl, csak hogy egy hasonlóan értelmes, gagyi példával álljak elő.
Azért fontos itt a normális fordítás, mert megtévesztő ha nem rendesen van. Egy dolog az optika mozgása és egy másik a szoftveres oldal, az elnevezésről így vitatkozhatnánk sokáig, de attól még ez becses neve, és nem véletlenül ez, gondolom a feltalálók is el akarták kerülni ezt, de úgy látszik nem sikerült maradéktalanul.
Kb. mint az A-GPS, eleinte mindenki azt hitte, hogy az valami butított verzió, közben meg épp ellenkezőleg...
Üdv.: CreMindES
-
kaller1
veterán
válasz johny dragon #50 üzenetére
Itt pont erre utaltam. Csak hozzáállás kérdése az egész.
.::> <::.
-
CreMindES
csendes tag
válasz johny dragon #54 üzenetére
Most már tényleg nagyon kíváncsi vagyok, mi a szakszerű, magyar fordítás?
[ Szerkesztve ]
Üdv.: CreMindES
-
CreMindES
csendes tag
válasz johny dragon #59 üzenetére
Szerencsére Te nem vagy magyar tanár, de még mindig nem kaptam pontos, magyar tanár által is ötösre értékelt fordítást (inkább angol, de mind1)...
A másik pedig, hogy értelmesebb dolgom akadt, így csak annyit, hogy köszönöm, jól megvagyok ezzel az EDOF kamerával, akinek meg nem tetszik, ne vegyen!!
Hihetetlen, hogy mindent csak fikázni lehet... értelmesen kijelenteni, hogy "én jobban örülnék egy autofókuszos kamerának", vagy "szerintem kelendőbb lenne egy autofókuszos kamerával" már luxus...
Üdv.: CreMindES
-
madstunt
addikt
válasz johny dragon #50 üzenetére
olyan is
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen